Google Translate (GT) là công cụ cực kì hữu ích, không ai có thể phủ nhận ;) Và cũng không ai cấm bạn sử dụng cả.

Tuy nhiên, thay mặt cho các BTV, mình nói luôn: những bài viết dùng GT mà có sai sót cơ bản sẽ bị từ chối đăng. Không thể chấp nhận một bài viết mà tác giả không hiểu mình đang viết gì. Khi tự viết, mặc dù có nhiều lỗi hơn, nhưng BTV vẫn có thể sửa cho bạn. Còn khi dùng GT, hãy quên điều đó đi.

Bình luận

  • TTCN (10)
Nguyễn Phi Vũ  831

Đồng ý với a Nam, e cũng sử dụng GT, nhưng mà là để hỗ trợ dịch 1 số từ chưa biết thôi, chứ không bao giờ copy nguyên xi từ GT qua bài viết rồi gửi bài lấy nhuận bút.

Tuy nhuận bút không nhiều nhưng e thấy rất vui và trân trọng nó Smile

Trần Huệ  26647

Nói chung đó là con dao hai lưỡi mà. Việc sử dụng GT cũng là để tham khảo, còn tùy câu đó mình hiểu như thế nào để mà dịch cho đúng thôi. Chính vì vậy mà tòa soạn nào cũng có BBT để chỉnh sửa, kiểm duyệt trước khi cho đăng mà.

Hải Nam  30903

Vì vậy mới nói: dùng GT thế nào không quan trọng, nhưng đừng viết những gì mình không hiểu, đừng nói về những vấn đề mình không biết.

Lê Ngọc Thanh Thuỷ  86

Em cũng thích GT, nhưng GT chỉ là bước sơ qua đầu tiên thôi, xong rồi cũng phải ngồi đọc lại 4,5 lần và sửa mới nộp được chứ. GT dịch nhiều câu chuối lắm, không hiểu gì hết ^^

Dinh Le

ua, đăng bài có nhuận bút ah?

Tuấn Trần  12

Không thấy thông báo gì về nhuận bút nhỉ? Mình cũng rất muốn đóng góp bài vở, nhưng hơi lười. Nếu có tí động viên gọi là thì mình cũng rất tò mò muốn biết cơ chế được tính như thế nào? Big Grin

Hải Nam  30903

Bạn xem ctv/sotay

Hoàng Nguyễn  2

Bản thân tớ thấy hơi thấp Big Grin

Hải Nam  30903

Viết chủ yếu để chia sẻ. Hiện giờ doanh thu TTCN không cao nên nhuận bút cũng không cao được.

Nguyễn Tri Ân  237

Tại quá trình kiểm duyệt khá là chậm, nếu nội dung phong phú thì hẳn lượng độc giả sẽ biết đến nhiều hơn. Có nhiều bài hơn 2 tuần mã vẫn chưa được duyệt,